47. WAS TUT DIR WEH? (¿Qué te duele?)

Con lo que aprenderéis en el episodio de hoy estaréis en condiciones de explicarle al médico vuestras dolencias (me duele la cabeza, me duele la garganta, me duele la pierna,…). Recomiendo repasar el episodio 38 donde llamábamos por teléfono por primera vez a una consulta médica. 

¡Que disfrutéis del episodio!

VOCABULARIO DEL EPISODIO:

KRANK: enfermo

KRANKHEIT: enfermedad

GESUND: sano

JEDEN TAG: todos los días

DER HYPOCHONDER: el hipocondríaco

SAGEN: decir

DAS OHR: el oído o la oreja (valen ambos términos😊)

DIE HAND: la mano

DIE HÄNDE: las manos

KÖMISCH: raro

DAS BEIN: la pierna

DAS BRUSTBEIN: el esternón (el hueso en medio del pecho 😊). ¡Ojo! En alemán “hueso” se dice “Knochen”. Con “Bein” he querido hacer una breve incursión en el origen de la palabra (véase “bone” en inglés).

DIE NASE: la nariz

VOLL: lleno

DER KOPF: la cabeza

DIE KOPFSCHMERZEN: dolor de cabeza (die Schmerzen es plural. Curiosamente, para decir dolor de cabeza se utiliza el término en plural.)

WEHTUN: doler

DIE AUGEN: los ojos

DER HALS: la garganta / el cuello.

 

Das ist Manuel. Er hat ein Problem. Er ist Hypochonder. Jeden Tag hat er eine neue Krankheit.

Am Montag sagt Manuel: Mein Ohr ist sehr gross!  / Mein rechtes Ohr ist sehr gross!

Mein linkes Ohr ist sehr gross!

Am Dienstag sagt Manuel: Meine rechte Hand ist sehr dick!

 

Am Mittwoch sagt Manuel: Meine linke Hand ist sehr klein!

Meine Hände sind definitiv kömisch!

 

En alemán existe una fórmula muy simpática de decir que uno es muy torpe y es diciendo “tengo dos manos izquierdas”:

Ich habe zwei linke Hände (Soy muy torpe)

Am Donnerstag sagt er: Mein rechtes Bein ist sehr lang! Oder mein linkes Bein ist zu kurz!

Am Freitag sagt Manuel: Meine Nase ist zu rot!

… y para decir que estás harto, se utiliza de nuevo otra parte del cuerpo, en este caso, la nariz :-O

Ich habe die Nase voll (estoy harto/a)

Ich habe Kopfschmerzen / Ich habe Kopfweh / Mir tut der Kopf weh / Mir tut mein Kopf weh -> Tengo dolor de cabeza o me duele la cabeza

Mir tut das Bein weh / Mir tut mein Bein weh -> Me duele la pierna.

Mir tuen meine Hände weh -> Me duelen las manos.

Mir tuen meine Augen weh / Ich habe Augenschmerzen

-> Me duelen los ojos.

Ich habe Halsschmerzen -> Tengo dolor de garganta.

Esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado y que hayáis aprendido mucho. Os estaré eternamente agradecida si os suscribís al podcast, lo compartís en las redes sociales, lo valoráis con 5 estrellas en Spotify, le dais un “Me gusta” o dejáis un comentario en iVoox para que así llegue a más gente.

¡Muchísimas gracias por estar ahí und… tschüss!

47. WAS TUT DIR WEH? (¿Qué te duele?)

Con lo que aprenderéis en el episodio de hoy estaréis en condiciones de explicarle al médico vuestras dolencias (me duele la cabeza, me duele la garganta, me duele la pierna,…). Recomiendo repasar el episodio 38 donde llamábamos por teléfono por primera vez a una consulta médica. 

¡Que disfrutéis del episodio!

 

VOCABULARIO DEL EPISODIO:

KRANK: enfermo

KRANKHEIT: enfermedad

GESUND: sano

JEDEN TAG: todos los días

DER HYPOCHONDER: el hipocondríaco

SAGEN: decir

DAS OHR: el oído o la oreja (valen ambos términos😊)

DIE HAND: la mano

DIE HÄNDE: las manos

KÖMISCH: raro

DAS BEIN: la pierna

DAS BRUSTBEIN: el esternón (el hueso en medio del pecho 😊). ¡Ojo! En alemán “hueso” se dice “Knochen”. Con “Bein” he querido hacer una breve incursión en el origen de la palabra (véase “bone” en inglés).

DIE NASE: la nariz

VOLL: lleno

DER KOPF: la cabeza

DIE KOPFSCHMERZEN: dolor de cabeza (die Schmerzen es plural. Curiosamente, para decir dolor de cabeza se utiliza el término en plural.)

WEHTUN: doler

DIE AUGEN: los ojos

DER HALS: la garganta / el cuello.

 

Das ist Manuel. Er hat ein Problem. Er ist Hypochonder. Jeden Tag hat er eine neue Krankheit.

Am Montag sagt Manuel: Mein Ohr ist sehr gross!  / Mein rechtes Ohr ist sehr gross!

Mein linkes Ohr ist sehr gross!

 

Am Dienstag sagt Manuel: Meine rechte Hand ist sehr dick!

 

Am Mittwoch sagt Manuel: Meine linke Hand ist sehr klein!

Meine Hände sind definitiv kömisch!

 

En alemán existe una fórmula muy simpática de decir que uno es muy torpe y es diciendo “tengo dos manos izquierdas”:

Ich habe zwei linke Hände (Soy muy torpe)

 

Am Donnerstag sagt er: Mein rechtes Bein ist sehr lang! Oder mein linkes Bein ist zu kurz!

 

Am Freitag sagt Manuel: Meine Nase ist zu rot!

… y para decir que estás harto, se utiliza de nuevo otra parte del cuerpo, en este caso, la nariz :-O

Ich habe die Nase voll (estoy harto/a)

 

Ich habe Kopfschmerzen / Ich habe Kopfweh / Mir tut der Kopf weh / Mir tut mein Kopf weh -> Tengo dolor de cabeza o me duele la cabeza

Mir tut das Bein weh / Mir tut mein Bein weh -> Me duele la pierna.

Mir tuen meine Hände weh -> Me duelen las manos.

Mir tuen meine Augen weh / Ich habe Augenschmerzen

-> Me duelen los ojos.

Ich habe Halsschmerzen -> Tengo dolor de garganta.

Esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado y que hayáis aprendido mucho. Os estaré eternamente agradecida si os suscribís al podcast, lo compartís en las redes sociales, lo valoráis con 5 estrellas en Spotify, le dais un “Me gusta” o dejáis un comentario en iVoox para que así llegue a más gente.

¡Muchísimas gracias por estar ahí und… tschüss!

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos.
Privacidad